# Tanduk-tanduk mezbah Ini mengarah ke sudut-sudut mezbah. Mereka berbentuk seperti tanduk dari seekor lembu. Liat bagaimana anda menerjemahkan ini dalamĀ [Imamat 4:7](./06.md). # De akan tumpah smua darah "De akan tumpahkan smua sisa darah" # De akan potong Di sini "ia" akan mengarah ke orang yang mempersembahkan korban persembahan. # Sama sperti lemak lembu dipotong Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti seseorang memotong lemak dari lembu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Imam akan bakar itu "Imam akan bakar lemak" # Persembahan bagi TUHAN Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban persembahan bagi TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Adakan pendamaian untuk orang itu atas dosa yang de lakukan Kata "pendamaian" bisa dinyatakan sbagai sbuah kata kerja. AT: "akan menebus untuk dosa yang orang itu suda lakukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # orang itu akan diampuni Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])