# Biarlah smua dong pu kejahatan datang kedepan Ko Inilah adalah permintaan kepada TUHAN untuk menghakimi musuh Yerusalem karena de pu kejahatan. Kata "datang ke Ko pu depan" adalah sbuah ungkapan. AT: "perhatikan smua kejahatan yang su dong lakukan" atau "hakimi dong sesusai de pu kejahatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Lakukanlah dong sperti Engkou memperlakukan sa Ini adalah permintaan kepada TUHAN untuk menghukum musuh Yerusalem sperti De hukum Yerusalem. AT: "hukumlah dong sperti Tuhan hukum sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Sa pu hati lemah Di sini "hati" tertuju pada pribadi seseorang secara utuh. AT: "sa lemah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])