# Berita Umum: Pada ayat ini, Yerusalem dan Yehuda dikatakan seolah-olah dong adalah prempuan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Karna penderitaan dan perbudakan "Karna menderita kemiskinan dan perbudakan" # Yehuda su pigi ke pembuangan Di sini "Yehuda" tertuju pada de pu penduduk. AT: "orang-orang Yehuda su pigi ke pembuangan" atau "orang-orang Yehuda su  dibawa ke tanah asing" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # De tinggal ... Ketemu Di sini kerajaan Yehuda digambarkan sbagai seorang prempuan. "de" juga gambarkan orang-orang Yehuda. AT: "de pu orang-orang tinggal ... dong ketemu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Tra ketemu tempat istirahat "Tra ketemu tempat berteduh" atau "slalu takut" # Smua de pu pengejar su menyusul de di tengah-tengah de pu kesesakan Ini berkata tentang Yehuda yang ditawan oleh de pu musuh seolah-olah de adalah prempuan yang dikejar-kejar dong yang de kagum. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Smua de pu pengagum su susul de "Smua orang buat de pu pengejar menangkapnya" atau "smua orang yang mencari dia suda de temukan" # De tengah-tengah de pu kesesakan Kata "kesesakan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata sifat. AT: "waktu de dalam kesesakan" atau "waktu de tertekan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])