# Sa ini pintu Kata "gerbang" di sini adalah persamaan. Deng menyebut de pu diri sbagai "pintu", Yesus sedang menunjukan bahwa De tawarkan jalan yang benar skali menuju kerajaan Allah. AT: "Sa adalah pintu itu sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Padang rumput Kata "padang rumput" brarti tempat berumput di mana domba-domba makan. # Pancuri datang hanya untuk mencuri Ini adalah kalimat yang pu arti negatif. Pada umumnya, di bahasa lainnya dong pake pernyataan positif. AT: "datang hanya untuk pencuri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # Pencuri, bunuh, dan binasakan Di sini, persamaan yang diimplikasikan adalah "domba", yang merupakan umat Allah. AT: "mencuri, membunuh dan membinasakan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Spaya dong pu hidup Kata "dong" ditujukan untuk domba-domba. "hidup" ditujukan untuk kehidupan yang kekal. AT: "agar dong benar-benar hidup spaya dong pu hidup, dan memilikinya berkelimpahan"