# Serang de dari sgala penjuru TUHAN kase tau ke Babel pu musuh-musuh. Arti lain: "Kam Babel pu musuh, serang dong suda dari sgala penjuru". # Buka de pu lumbung-lumbung suda Istilah "de pu lumbung-lumbung" menunjuk pada tempat di mana orang Babel simpan dong pu harta smua. Arti lain: "serang tempat dimana de simpan de pu harta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lumbung Bangunan untuk simpan gandum. # Tumpuk de kaya timbunan sudah Bebrapa kemungkinan artinya adalah: 1) Kase hancur kota suda jadi puing-puing bangunan yang dapa liat kaya tumpukan gandum, atau 2) tumpuk barang curian dari kota suda sperti tumpukan jerami (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # Bikin de tapisah dari kehancuran Ungkapan ini brarti kase hancur sesuatu scara keseluruhan. Liat bagemana kalimat yang sama ini diartikan dalam [Yeremia 25:9](../25/09.md). Arti lain: "Kase hancur de smua" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Jang kase biar sesuatu pun tatinggal dari de Ungkapan ini dinyatakan dalam bentuk negatif untuk mempertegas kehancuran yang menyeluruh. Arti lain: "bunuh stiap orang yang ada di dalam de pu diri sudah"