# Berita Umum TUHAN masih lanjutkan De pu pesan. # De akan datang Kata "de" menunjuk ke Nebudkadnesar yang mewakili de pu smua tentara. Arti  lain: "tentara Nebudkanezar akan datang". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yang ke maut, kemaut sudah Kata benda abstrak "maut' dapat dinyatakan sbagai kata "mati". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "stiap orang akan mati, bagi yang Sa tentukan harus mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Yang untuk di tahanan, ke tahanan sudah Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti  lain: "orang-orang Babilonia akan menawan stiap orang yang  Sa tentukan harus ke penawanan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Yang untuk mati dalam prang, mati saja dalam prang Di sini kata "pedang" kastunjuk pertempuran. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "stiap orang akan mati dalam pertempuran bagi sapa yang  Sa tentukan harus mati dalam pertempuran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])