# Sumur tempat Ismael, terhadap Baesa, Raja Israel Ini adalah keterangan dibalik sebuah sumur yang Ismael pake. Raja Asa sama de pu orang-orang gale sumur itu spaya de pu rakyat akan dapa persediaan air pas raja Baesa serang dong. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # Yang Raja Asa bikin Raja Asa di sini mewakili orang-orang yang sama-sama deng de. Arti lain: "yang Raja Asa suru untuk gale." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Terhadap Baesa, Raja Israel Raja Baesa di sini mewakili de dan de pu tentara. Arti lain: "terhadap Baesa, raja Israel, dan de pu tentara." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Ismael, Netanya pu anak laki-laki, orang memenuhi de Di sini Ismael mewakili de pu diri sendiri dan smua orang yang sama-sama deng de. Arti lain: "Ismael dan de pu orang-orang memenuhi de..." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Deng mayat orang-orang yang dibunuh itu Ini merupakan kata sifat bentuk nominal yang bisa dipake sbagai kata sifat saja. Art lain: "deng dong yang mati" ato "deng dong yang su dapa bunuh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])