# Kam lihat "Dengarlah" ato "Pratikan hal penting yang akan Sa bilang sama ko!". # Sa bilang sama ko pembebasan ... dari perang, penyakit sampar, dan dari kelaparan Yeremia pake kata ini untuk singgung kalo "pembebasan" yang akan dinikmati orang-orang ini sebenarnya adalah penderitaan. Arti lain: "Sa akan bilang kesengsaraan ke ko... kesengsaraan dari perang, penyakit sampar, dan kelaparan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # Kasi tau kalo kam bebas "Kasi tau kalo ko bebas". # Firman TUHAN TUHAN bicara deng sebut De pu nama untuk kasi tau kepastian apa yang De kasi tau. Lihat bagemana ko kasi arti ini dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "inilah yang TUHAN firmankan" atau "Inilah yang Sa, TUHAN firmankan (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Perang Ini adalah salah satu maksud untuk tentara yang bawa perang. Arti lain: "tentara musuh akan bunuh ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sa akan bikin kam sehingga smua kerajaan di bumi benci kam Di sini "penglihatan" dikase tunjuk pada pendapat atau penilaian. Kata "kerajaan" adalah maksud untuk orang-orang yang tinggal dalam kerajaan. Arti lain: "Sa akan bikin orang-orang di setiap kerajaan di bumi berpikir bahwa kam tra laku" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])