# Brita umum: Kata "dong" dan "nya" dalam ayat ini menunjuk pada bangsa Yehuda. # Pernyataan yang ada hubungannya: TUHAN trus kasi  tau de pu pesan ke Yeremia untuk bangsa Yehuda. # Liat baik dan dengar Dua hal ini punya arti  yang sama dan diulang untuk penekanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Tra bicara yang benar "Tra bilang apa yang benar". # Dari de pu kejahatan Kata benda abstrak "kejahatan" dapat diartikan menggunakan kata sifat "jahat". arti lain: "menjadi jahat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Apa yang suda sa buat? Berita tersirat ini merupakan pertanyaan yang seharusnya diajukan oleh orang-orang Yehuda. Ini dapat diterjemahkan sbagai pernyataan. Terjemahan lain: "sa tlah melakukan sesuatu yang mengerikan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Stiap orang berbelok ke de pu tujuan sendiri Pigi dengan dong pu jalan sendiri. # Sperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran Keinginan orang-orang untuk ikuti dong pu jalan yang jahat digambarkan sperti kuda yang bergegas ke medan pertempuran. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # Kuda jantan Kuda jantan dewasa.