# Itu akan di bilang Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Tuhan akan berfirman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Angin panas dari bukit yang gundul Di sini "angin panas" gambarkan musuh yang ganas dan tanpa ampun. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Nanti buat de pu jalan "Nanti jalan" atau "bergerak maju". # Sa pu umat pu anak perempuan Tuhan kase tunjuk kasih sama De pu umat deng panggil dong sbagai seorang anak perempuan. Arti lain: "Sa pu umat, yang sperti seorang anak perempuan buat Sa" atau "Sa pu umat yang Sa sayang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bukan untuk menampi atau kase bersih dong Kata "menampi" dan "kase bersih" menunjuk ke tiup kulit gandum. Untuk itu hanya di perlukan angin sepoi-sepoi. Arti lain: "Itu bukanlah angin sepoi-sepoi untuk meniup kult dari gandum" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])