# Sa tlah tetapkan kam...untuk mencabut dan meruntuhkan, menghancurkan, menggulingkan, membangun dan menanam Yeremia akan buat hal-hal ini untuk berbagai bangsa deng mengatakan bahwa ini smua akan terjadi. # Untuk mencabut dan meruntuhkan, untuk hancurkan dan gulingkan, untuk membangun dan menanam De akan mencabut, meruntuhkan, hancurkan dan gulingkan bebrapa bangsa, dan de akan membangun dan menanam bangsa-bangsa lain. # Mencabut Allah berfirman kepada Yeremia bahwa De akan binasakan bangsa-bangsa sperti apa yang Tuhan bilang, seolah-olah bangsa-bangsa ditanam dan De akan mencabut dong dari tanah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Untuk hancurkan dan gulingkan Yeremia menggunakan kata-kata ini yang menunjukan arti yang hampir sama, untuk menunjukkan bahwa ini benar-benar akan terjadi. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Untuk membangun dan menanam Firman Allah kepada Yeremia membuat bangsa-bangsa akan menjadi kuat seolah-olah dong adalah bangunan dan De akan membangun dong, dan seolah-olah dong adalah tumbuhan dan De akan menanam. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])