# Belah liang batu "membuka lubang di tanah" ato "membuka tempat yang terdalam?" Ini mengarah kepada area rendah di mana TUHAN membuat mata air muncul # Lehi Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini dalam [Hakim-Hakim 15:9](../15/09.md) # Kekuatannya muncul dan de hidup lagi Kedua ungkapan ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menekankan bahwa Simson menjadi kuat lagi. Kedua pernyataan ini dapat digabungkan. Terjemahan lain: "De kembali menjadi kuat" atau "de kembali hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # En-Hakore Ini adalah nama mata air. Namanya berarti "Mata air bagi dorang yang berseru" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Yang ada di Lehi sampe saat ini Ini brarti bahwa musim semi tra kering tapi tetap ada. Ungkapan "sampe saat ini" mengacu pada waktu "skarang". Terjemahan lain: "Musim semi masih dapat di temukan di Lehi, bahkan sampe saat ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])