# Gaal ... Ebed Liat bagemana nama-nama itu diartikan dalam [Hakim-Hakim 9:26](../09/26.md). # Abimelekh, tu sapa dan sapa orang Sikhem, hingga tong harus layani de? Gaal pake pertanyaan itu untuk tekankan bahwa orang-orang Sikhem tra seharusnya mlayani Abimelekh. Arti lain: "Tong tra seharusnya mlayani Abimelekh!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Abimelekh, tu sapa dan sapa orang Sikhem, hingga tong harus layani de? Kedua pertanyaan itu memiliki arti yang sama. Gaal bilang Abimelekh sbagai "Sikhem" karna mama Abimelekh berasal dari Sikhem. Arti lain: "Tong tra seharusnya mlayani Abimelekh, yang mana adalah Sikhem!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Bukankah de anak Yerubaal? Bukankah Zebul de pu wakil? Gaal pake pertanyaan itu untuk tekankan bahwa orang-orang Sikhem tra seharusnya mlayani Abimelekh. Arti lain: "De hanya anak Yerubaal, dan Zebul hanya de pu wakil". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Yerubaal Itu adalah nama lain untuk Gideon. Liat bagaimana terjemahannya dalam [Hakim-Hakim 6:32](../06/32.md). # Zebul Itu adalah nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Tunduk ke orang-orang Hemor, bapa Sikhem Gaal bermaksud bahwa orang-orang Sikhem harus melayani dong yang berasal dari keturunan Hamor, yaitu dong yang betul-betul orang Kanaan dan tra melayani seseorang yang de pu bapa adalah orang Israel. # Knapa tong harus melayani Abimelekh? Gaal pake pertanyaan itu untuk tekankan bahwa orang-orang Sikhem tra seharusnya melayani Abimelekh. Arti lain: "Tong tra seharusnya melayani Abimelekh!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])