# Berita umum: TUHAN kase lanjut bilang sama orang-orang Israel dong. # Sa akan tumpah air ke tanah yang haus, dan kase mengalir air ke tanah yang kering TUHAN bicara tentang De kase Roh kepada orang-orang Israel seakan-akan De bikin hujan turun dan aliran-aliran mengalir ke atas tanah yang kering. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Tanah yang haus Tanah kering dikatakan seakan-akan sperti orang yang haus. arti lain: "Tanah yang kering" (Lihat: [[rc://*/ta//man/translate/figs-metaphor]] [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Sa akan kase Sa pu Roh ke atas ko pu keturunan TUHAN bicara mengenai kase De pu Roh kepada orang-orang seakan-akan De pu Roh itu cair dan De mencurahkannya atas dong. Arti lain: "Sa akan kase Sa pu Roh sama ko pu keturunan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Sa pu berkat ke atas ko pu anak cucu Kata kerja ini memenuhi frasa sebelumnya. Arti lain: "Sa akan curahkan Sa pu berkat ke atas ko pu anak-anak" ato "Sa kase berkat sama ko pu anak-anak". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])