# Pernyataan yang ada hubungannya: Penulis kitab Ibrani su bandingkan kehidupan orang Kristen deng sbuah perlombaan. # Ko blum dapat melawan ato meloloskan diri dari dosa Di sini "dosa" diartikan sperti orang yang menjadi lawan  dalam sbuah pertarungan. AT: "Kam belum dapat bertahan dari serangan para pendosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Langsung deng De pu darah Menahan serangan yang sangat besar hingga mati dijelaskan seakan-akan orang su mencapai titik tertentu di mana de akan meninggal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Karna darah "Darah" di sini mengacu pada kematian. AT: "kematian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Keyakinan yang menuntun ko Kitab Perjanjian Lama dibicarakan sperti orang yang mampu mendorong orang lain. AT: "Apa yang Allah tlah perintahkan untuk ko dalam Injil untuk kas kuat ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # Sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak Ini menunjuk pada stiap orang yang merupakan milik Allah apakah laki-laki ato perempuan. AT: "sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # Sa pu anak ... dibenarkan oleh De Di sini penulis sedang mengutip dari kitab Amsal dalam Perjanjian Lama. # Jang anggap gampang didikan Tuhan, ato pun jadi lelah Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "perhatikan deng sungguh-sungguh ketika Tuhan mendisiplin ko, dan jang menjadi lelah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]]) # Ato pun jadi lelah "Dan jang jadi tra bersemangat" # Ko dikase benar dari De Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "De kas benar ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Stiap anak yang De trima "Stiap orang yang di trima oleh De sbagai De pu anak"