# Setelah semua uang di tanah Mesir dan Kanaan habis Di sini "tanah" mewakili orang yang hidup di tanah itu. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ketika orang Mesir dan Kanaan menggunakan dong pu unag semua sampe habis" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tanah Mesir dan Kanaan "Dari tanah Mesir dan dari tanah Kanaan" # Mengapa kitong harus mati di hadapan ko karna kitong pu uang habis? Orang-orang menggunakan sebuah pertanyaan untuk menekankan betapa putus asanya dong untuk beli makan. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan menjadi sbuah pernyataan.Terjemahan lainnya: "Tolong, jang biarkan kitong mati karna kitong su menggunakan kitong pu uang semua !" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # De kasi dong makan deng roti Di sini "roti" mewakili makanan pada umumnya. Terjemahan lainnya: "De berikan dong makanan" atau "De menyediakan dong makanan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])