# Berita Umum: Yusuf terus menunjukan ke Firaun # Sekarang Ini tra berarti "saat ini," tetapi digunakan untuk menarik perhatian pada hal penting yang mengikuti # Kase tinggal Firaun de lihat Yusuf berkata-kata pada Firaun dalam orang ketiga. Cara ini digunakan untuk menunjukan hormat. Ini dapat dinyatakan dalam orang kedua. Terjemahan lainnya "Firaun ko harus melihat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # Dan de siapkan pengawas-pengawas di tanah Mesir Ungkapan "siapkan di atas" berarti memberikan seseorang kekuasaan. Terjemahan lainnya: "memberikan de kekuasaan atas kerajaan Mesir" atau "menyuruh memimpin kerajaan Mesir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Tanah Mesir Di sini "tanah" berarti untuk seluruh orang dan semua yang ada di Mesir. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kase tinggal dong ambil seperlima dari tanaman yang ditanam di Mesir Kata "seperlima" adalah pecahan. Terjemahan lainnya: "kase biar bagi tanaman yang ditanam di Mesir menjadi lima bagian yang sama, lalu ambil satu bagian" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]]) # Dalam waktu tujuh tahun kelimpahan "Selama tujuh tahun dimana makanan berlimpah"