# Berita Umum: Yusuf melanjutkan penafsirannya tentang mimpi Firaun # Tujuh ekor lembu yang kurus dan buruk "Lembu yang kurus dan lemah." Lihat bagaimana ko terjemahkan ungkapan yang serupa dalam [Kejadian 41:3](./01.md). # Tujuh tangkai yang kurus layu oleh angin timur Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "tujuh tangkai gandum yang kurus layu karena angin panas dari timur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Itu hal yang sa bilang sama Firaun Yusuf bicara sama Firaun deng menggunakan orang ketiga. Ini adalah cara untuk menunjukan hormat. Ini dapat dinyatakan dalam orang kedua. Terjemahan lainnya: "peristiwa ini bisa terjadi seperti yang sa su bilang sama kam atau di su sampaikan sama Firaun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # De su bicara "De su kase tau" # Lihat, tujuh "Perhatikan, karena apa yang akan sa bilang ini keduanya benar dan penting: tujuh" # Tujuh tahun akan datang banyak makanan ke seluruh tanah Mesir Ini bicara tentang tahun kelimpahan seperti waktu itu adalah sesuatu yang berkelana dan datang ke satu tempat. Terjemahan lainnya: "akan ada tujuh tahun yang mana akan ada banyak makanan di seluruh tanah Mesir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])