# De pu tuan "Tuannya Yusuf." Ini merujuk sama Potifar. # De menceritakan kepadanya "De menjelaskan sama sperti ini" # Bawa ke kitorang Kata "kitorang" merujuk sama Potifar, istrinya, dan termasuk sisa rumah tangganya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Datang untuk mempermainkan sa "Datang untuk membodohi sa." Disini, kata "mempermainkan" adalah sbuah ungkapan yang lembut untuk "meraih dan tidur bersama." Terjemahan lainnya: "Datang ketempat sa berada dan mencoba memaksa sa untuk tidur deng de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Maka ketika "Kemudian." Istri Potifar menggunakan ungkapan ini untuk menandai peristiwa slanjutnya dalam anggapan de sedang memberitahunya tentang Yusuf yang mencoba untuk tidur deng de. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) # Lari keluar "Berlari keluar dari rumah"