# Berita Umum: Dimulai deng sbuah cerita yang baru tentang Ishak yang memanggil Ribka adalah sodara perempuan dan itu mulai diceritakan bagemana Ishak menjadi orang kaya dan orang Filistin cemburu kepadanya . # Di negeri itu "Di Gerar" # Seratus kali lipat Ini berarti " seratus kali sebanyak yang de tanam." Ini dapat diterjemahkan lebih umum sperti "Hasil panen yang sangat banyak." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Orang yang sangat kaya "Ishak menjadi kaya" atau "De menjadi kaya" # Terus bertambah kaya sehingga de menjadi orang yang sangat kaya " Dia menghasilkan banyak dan menjadi sangat kaya" # Domba Ini mungkin juga termasuk kambing-kambing. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Hamba yang sangat banyak Kata "Rumah tangga" di sini merujuk kepada pekerja yang atau hamba. AT: "Banyak hamba-hamba" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Orang Filistin iri kepadanya "Orang Filistin cemburu kepadanya"