# Stelah smua ini "Smua ini" menunjuk pada saat raja-raja berperang dan Abram slamatkan tanah Lot. # Datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: "Jang takut. Kata "Firman TUHAN datang kepada Abram" digunakan untuk kenalkan pesan khusus dari Allah. AT: "TUHAN memberikan firman kepada Abram melalui penglihatan. Dia bilang, "Jang takut" atau "TUHAN bilang kepada Abram melalui penglihatan: "Jang takut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Perisai ... pahala Allah menggunakan kedua gambaran ini untuk kasetau Abram tentang sifatĀ  dan hubungan yang erat deng Abram. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Sa itu ko pu perisai Prajurit-prajurit menggunakan perisai untuk melindungi de pu diri dari musuh. AT: "Sa akan melindungi ko sperti perisai" atau "Sa adalah perisai untuk lindungi ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Sa kase ko pu Upah akan sangat besar Kemungkinan de pu arti adalah: 1) "Sa adalah segalanya yang kam butuhkan", atau 2) "Sa akan kasii upah yang kam butuhkan." # Upah Hasil dari tindakan seseorang. Ini seharusnya adalah sebuah penggambaran untuk berkat kasih karunia yang akan Allah berikan kepada Abram. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] # Abram bilang," Apa yang mau Ko kase ke sa" "Abram melanjutkan berbicara dan kasetau, 'Saat kam tlah kase sa"