# Sapa yang "Orang tersebut" # Firman "Kata" disini adalah sbuah gambaran untuk "pesan." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]). Di sini brarti stiap yang Allah bilang atau printahkan tuh "firman Allah" ato "Firman kebenaran." # Sapapun yang tabur, de juga yang akan menuai Menabur melambangkan bikin hal-hal yang berakhir dalam brapa jenis hasil dan menuai melambangkan merasakan hasil yang orang tadi su lakukan. AT: "Sperti satu petani menuai jenis buah dari biji yang de tabur, supaya stiap orang alami pengalaman dari hasil yang de buat (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Apapun yang seseorang tabur Paulus tra khusukan laki-laki disini. AT: "Sapapun yang menabur" atau "stiap orang yang menabur" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) Tabur benih ke dia pu dosa yang de pernah buat sendiri Tabur benih adalah satu perumpamaan karna bikin perbuatan-perbuatan yang akan ada akibat pada akhirnya. Di dalam kasus ini, seseorang yang sedang bikin perbuatan dosa karna de pu dosa sendiri. AT : "Tanamkan benih berdasarkan apa yang dia mau karna de pu dosa sendiri" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Akan menuai kebusukan Allah hukum seseorang, yang dijelaskan bahwa orang itu sedang menuai hasil panen. AT :"Akan trima hukuman atas apa yang de su buat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Tabur benih dari roh Tabur benih tuh satu perumpamaan tentang melakukan perbuatan yang de pu akibat. Di dalam kasus ini, seseorang yang melakukan perbuatan-perbuatan baik karna de dengarkan Roh Allah. AT: "Bikin hal-hal yang Roh Allah suka" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Akan tuai kehidupan yang kekal dari Allah "Akan trima kehidupan kekal sbagai imbalan dari Roh Allah"