# Tapi, bukan deng cara itu kam blajar tentang Kristus Kata "itu" ditujukan pada cara orang-orang hidup yang tra percaya, sperti yang tlah dijelaskan di Efesus 4:17-19. Ini menekankan kalo apa yang orang-orang percaya pelajari tentang Kristus itu kebalikan dari itu. ato: "Akan tetapi apa yang tlah kam plajari tentang Kristus tra sperti itu." # Seumpama kam memang su dengar dan diajarkan Paulus tau kalo jemaat Efesus tlah mendengar dan diajar. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # Dalam De kam di ajar mungkin de pu arti 1) "orang-orang milik Yesus su ajar kam" ato 2) "seseorang tlah ajar kam karna kam adalah orang-orang milik Yesus." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sbagemana kebenaran yang ada dalam Yesus "Sbagamana sgalanya tentang Yesus itu benar" # Buang Kam pu cara hidup yang lama Paulus bicara tentang hati yang baik dan benar sebagemana dong sperti sepotong pakaian. ato: "berhentilah hidup menurut kam pu perilaku lama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Buang kelakuan manusia yg lama Paulus bicara tentang hati yang baik dan benar sebagemana dong sperti sepotong pakaian. ato: "berhentilah hidup sbagei kam pu jiwa yang lama." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Manusia lama "Manusia lama" ditujukan pada "sifat lama" ato "jiwa lama." # Yang sdang dirusak oleh hawa nafsu yang menipu Paulus bicara tentang dosa alami manusia sperti hal itu sperti mayat yang jatuh ke tanah kubur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])