# Brita Umum: Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. # Ingatlah... perhatikanlah...Ko pu bapa ...Kasi tau ko ... Para ko pu orang tua... Kastau ke ko Musa berkata kepada bangsa Israel seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamorang (subyek)" dan "ko pu milik" disini adalah tunggal. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] # Ingatlah Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Mengingat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Waktu dulu "Pada zaman dahulu." Musa mengarahkan ini kepada masa hidup leluhur/nenek moyang bangsa Israel. # Lihat tahun-tahun generasi yang dulu ini adalah pengulangan dari apa yang telah Musa katakan pada bagian terdahulu. Musa menghendaki agar umat Israel memperhatikan sejarah; bagaimana dorang menjadi suatu bangsa. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Dong akan bicara ke ko "Dia akan membuatnya dengan jelas untuk ko" atau "Dia akan bikin ko paham" # Kase bangsa-bangsa tanah pusaka De kasi pisah anak-anak manusia Ini adalah sebuah ungkapan. "menaruh bangsa-bangsa di tempat yang akan dorang." Kata-kata yang serupa, "kasi ke ko sbagai sbuah tanah pusaka," muncul dalam [Ulangan 4:21](../04/21.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # De kasi pisah anak anak manusia, De menetapkan batas sesuai deng anak anak Israel pu jumlah Allah menugaskan stiap kelompok orang, bersama deng ilah-ilahnya, di dong pu wilayah sendiri. Deng cara ini, De membatasi pengaruh dari berhala-berhala kelompok orang itu. Kata-kata Terjemahan * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/mind]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/age]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/elder]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/mosthigh]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/inherit]]