# Brita Umum: Musa bicara ke orang Israel yang seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu milik" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Seorang perempuan yang paling lembut dan baik di antara kam... De pu kelembutan "seorang perempuan yang paling lembut dan baik di antara kam ... de pu kelembutan." Musa kastau bahwa tra hanya de yang akan makan de pu anak-anak, bahkan juga perempuan yang terlahir bangsawan dan sangat lembut, yang seorang pun tra pernah sangka untuk makan dong pu anak-anak , akan makan dong pu anak-anak . Kata "kam" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Tong tra pernah injakkan kaki diatas karna kehalusan dan de pu kelembutan Musa sedang melebih-lebihkan. De sedang tekankan bahwa perempuan bangsawan ini sangat kaya dan tinggal dalam kemewahan yang mana de tra akan biarkan de pu diri sendiri menjadi kotor. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Karna kehalusan dan de pu  kelembutan Kata benda abstrak "kehalusan" dan "kelembutan" dapat dinyatakan sbagai kata sifat. Terjemahan lain: "Karna de halus dan lembut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])