# Berita umum: Hal ini lanjutan dari apa yang harus umat Israel katakan saat dong bawa dong pu hasil panen pertama ke TUHAN. # Kam perlakukan deng kejam dan menindas kam Dua ungkapan ini pada dasarnya pu arti yang sama. Dong tekan kalo umat Mesir berlaku sangat kasar. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Kam perlakukan Di sini kata "kitong" menunjuk pada umat Israel yang tinggal di Mesir. Pembicara memposisikan de pu diri sbagai salah satu dari orang-orang,apa de tinggal di Mesir atau tra. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # TUHAN dengar kam pu suara Di sini kata "suara" mengarah pada smua orang dan tangisan atau de pu doa. Arti Lain: "De su dengar kam pu tangisan " atau "De su dengar kam pu doa-doa " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Penderitaan, kerja keras dan tong pu penindasan "Kalo bangsa Mesir tindas kam, kalo kam bekerja sangat keras, dan kalo bangsa Mesir tekan kam"