# Berita Umum: Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Kalo laki-laki di tangkap ada pencuri Ini merupakan sebuah ungkapan untuk "Jika seorang laki-laki menculik." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Jika kam menemukan seorang laki-laki ada pencuri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Satu sodara dari antara orang Israel "Salah satu dari orang Israel" # Penculik itu harus mati "Trus umat Israel lainnya harus membunuh penculik itu sebagai sebuah hukuman atas apa yang de lakukan" # Kam harus jauhkan kejahatan ini dari kam pu tempat Kata sifat "kejahatan" dapat diterjemahkan sebagai kata benda. Terjemahan Lain: "kam harus jauhkan dari antara umat Israel orang yang lakukan kejahatan ini" atau "kam harus menghukum mati orang jahat ini" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])