# Hubungan Umum: Musa lanjut berbicara ke umat Israel. # Upah perang "Berjuang dalam perang" # Deng ayunkan kapak "Tebang pohon-pohon itu deng kapak" # Pohon-pohon ini bukan ko pu musuh, kenapa ko kase ampun? Pertanyaan retorik ini untuk ingatkan orang-orang mengenai apa yang seharusnya telah dong tahu. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan Lain: "Karena buah dari pohon-pohon ini bukanlah manusia, sampai dong bukanlah ko pu musuh." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Pohon-pohon yang ko tau tra hasilkan buah "Ko tau pohon-pohon yang berbuah tra untuk dimakan" # Pagar pengepung Ini adalah alat seperti tangga, menara, dan digunakan untuk gepung kota. # Sampai kota itu jatuh Ini adalah suatu ucapan. Terjemahan Lain: "sampai orang-orang di kota itu kalah perang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Itu jatuh Di sini "Itu" mengacu pada kota yang wakili orang-orang dari kota itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])