# Berita umum: Musa melanjutkan perkataannya pada bangsa Israel tentang perkataan TUHAN sebagaimana orang-orang Israel adalah satu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # Kalau kam berkata dalam hati Orang-orang harusnya tra takut bahkan jika dong tau bahwa bangsa-bangsa itu lebih kuat dari dong" Terjemahan lain: "bahkan jika kam katakan dalam hati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # berkata dalam hati Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "berpikir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Bagaimana kitorang bisa usir dorang? Musa menggunakan sbuah pertanyaan untuk menekankan bahwa orang-orang mungkin merasa takut deng bangsa-bangsa lain. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sbagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Sa tra tau bagaimana sa ambil tanah dari dorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # usir dorang "Ambil dorang pu tanah" # Jang takut Orang-orang harusnya tra takut bahkan jika dong mengerti bahwa bangsa-bangsa lebih kuat dari dorang. Terjemahan lain: "bahkan jang takut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Kamorang harus ingat Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "kamorang harus ingat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # kamorang suda liat Disini "mata" mewakili semua orang. Terjemahan lain: "yang kam lihat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # De pu tangan yang kuat dan De pu kuasa yang besar Disini "tangan yang kuat" dan "kuasa yang besar" adalah gambaran dari kuasa TUHAN. Lihat terjemahnya dalam [Ulangan 4:34](../04/34.md). Terjemahan lain: "dan kuasanya yang besar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])