# Pernyataan yang terhubung: Lukas ceritakan apa yang terjadi di Efesus deng Priskila dan Akwila. # Berita Umum: Apolos dikenalkan ke dalam cerita. Ayat 24 dan 25 berikan berita tentang de pu latar belakang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # Skarang Pada bagian ini, kata ini digunakan  sbagai penanda adanya jeda di alur cerita utama. # Seorang Yunani tertentu bernama Apolos Frasa "tertentu" menunjukkan kalo Lukas sedang kase kenal tokoh baru ke dalam cerita. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]]) # Seorang Aleksandria karna kelahiran "Ada seorang laki-laki yang de lahir di kota Aleksandria." Ini adalah suatu kota di Mesir, di pantai Utara Afrika. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Fasih berkata-kata "Pembicara yang baik" # Kuat dalam tulisan-tulisan Firman "De paham tulisan-tulisan firman deng rinci." De mengerti naskah Perjanjian Lama deng baik. # Apolos tlah dapa perintah di dalam pengajaran Tuhan Bentuk ini dapat juga dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang percaya yang lain tlah mengajarkan Apolos bagemana Tuhan Yesus menghendaki orang untuk hidup" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Bersemangat dalam roh Di sini, "roh" merujuk kepada keseluruhan sosok Apolos. AT: "Apolos tu pu sosok yang sangat antusias" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Baptisan Yohanes "Baptisan yang dipraktikkan oleh Yohanes." Hal ini bandingkan baptisan Yohanes yang deng air terhadap baptisan Yesus yang deng Roh Kudus. # Jalan Tuhan Bagemana Tuhan kehendaki orang-orang untuk hidup dibicarakan seolah hal itu sperti jalan yang ditempuh  oleh seseorang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lebih tepat "Deng tepat" ato "lebih utuh"