# Pernyataan yang ada hubungannya: Kornelius jawab Petrus pu pertanyaan # Berita Umum: Di ayat 31 dan 32 Kornelius mengutip apa yang malaikat bilang sama de waktu de menampakkan diri sama de pas jam kesembilan # Berita Umum Kata "kam" dan "ko" semuanya itu tunggal. Kata "kitong" disini Petrus tra termasuk (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Empat hari yang lalu Kornelius menunjuk pada hari sebelum malam waktu de blum bicara sama Petrus. Kebudayaan dari alkitab lebih memakai hari, jadi sehari sebelum 3 malam yang lalu itu "empat hari yang lalu". Kebudayaan barat saat ini tra hitung 'hari ini', jadi bebrapa arti barat baca de deng "tiga hari yang lalu." # Berdoa Bebrapa sumber kuno mengatakan "berpuasa dan berdoa" sebaliknya dari pada mengatakan "berdoa" saja (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]]) # Pada jam kesembilan Waktu berdoa orang Yahudi yang biasa dilakukan pada siang hari # Allah su dengar ko pu doa Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif.AT: "Allah dengar ko pu doa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Allah ingat ko "Bawa ko ke Allah pu perhatian." Ini bukan berarti kalo Allah su lupa. # Panggil suda untuk ko orang de pu nama Simon yang biasa dong panggil Petrus "Kase tau Simon yang juga dipanggil Petrus untuk datang ke ko" # Dengan segera "Segera" # Ko baik hati skali mo datang Ungkapan ini kase tunjuk cara yang lebih sopan untuk berterimakasih atas kedatangan Petrus. AT: "Sa bertrima kasih atas ko pu kedatangan" # Dihadapan Allah Ditujukan ke Allah pu kehadiran. # Tuhan yang printahkan ke ko Ini bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT "kalo Tuhan su printah ko untuk kase tau" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])