# Berita umum: Setiap penggunaan kata "dong" kemungkinan besar menunjuk kembali pada orang-orang yang dibebaskan dari sinagoge dalam Kisah Para Rasul 6:9 ([Kisah Para Rasul 6:9](./08.md).) Dong bertanggung jawab atas dong pu saksi-saksi palsu dan atas dong penghasutan pada Sanhedrin, tua-tua, dan ahli-ahli Taurat dan orang-orang lainnya. # Berita Umum: Di sini kata "kitong" menunjuk hanya pada saksi-saksi palsu yang dong bawa untuk bersaksi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Mendorong orang banyak, tua-tua, dan ahli-ahli Taurat "Menyebabkan banyak orang, tua-tua, dan ahli-ahli Taurat jadi sangat marah pada Stefanus " # Menangkap "Ditangkapl" # Tra pernah berhenti diucapkan "Berbicara terus menerus" # Diwariskan sama kitong Frasa "diwariskan" berarti "diteruskan." AT: "diajarkan leluhur kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Memposisikan mata dong pada Stefanus Ini adalah ungkapan yang berarti dong liat deng sungguh-sungguh ke de pu arah. Di sini "mata" adalah perumpamaan dari penglihatan. AT: "meliat sungguh-sungguh padanya" ato "menatapnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Sperti muka malaikat Frasa ini dibandingkan muka Stefanus deng seorang malaikat tapi tra jelaskan secara khusus kesamaan apa yang dong punya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])