# Berita Umum: Kata "kita" di tujukan pada para rasul, dan bukan kepada pendengar. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Petrus dan para rasul dong menjawab Petrus bbicara keras ke sebagian para rasul ketika de mengatakan kata-kata berikutnya. # Torang pu Allah Bapa suh bikin Yesus hidup kembali Kata "membangkitkan" disini adalah suatu ungkapan untuk "membuat hidup kembali" AT: "Allah Bapa tong tlah membuat Yesus hidup kembali" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Allah tinggikan De di tangan kananNya Untuk berada di "tangan kanan Allah" adalah suatu tindakan simbolis akan menerima kehormatan besar dan kekuasaan dari Allah. AT: "Allah tinggikanNya ke tempat terhormat di sebelah Dia " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Dengan menggantungkan Dia di kayu salib Disini Petrus menggunakan kata salib untuk di tuju pada salib yang terbuat dari kayu. AT: "Dengan menggantungNya di atas salib" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Memberikan pertobatan kase Israel, dan pengampunan atas dosa-dosa Kata-kata "pertobatan" dan "pengampunan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. AT: "Memberikan orang-orang Israel kesempatan untuk bertobat dan mendapatka ampuni Allah untuk dong pu dosa-dosa " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Israel Kata "Israel" tertuju kepada para orang Yahudi dong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Barangsiapa yang menaatiNya "Siapa yang berserah kepada kuasa Tuhan"