# Berita umum: Contoh yang kedua dari "dong" ditujukan ke Petrus dan Yohanes. Smua kejadian lain dari kata "dong" di bagian ini dituju ke Pemuka Yahudi. # Petrus dan Yohanes berani Abstrak dari kata "berani" ditujukan pada cara Petrus dan Yohanes tanggapi Pemuka Yahudi, dan dapa diartikan sbagai kata keterangan atau kata sifat. AT: "Bagaimana  Petrus dan Yohanes berani bicara" atau "bagaimana Petrus dan Yohanes disana" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Berani "Tra takut" atau "kebranian" # Dong sadar kalo dong biasa, dan dong tra ada pendidikan Pemuka Yahudi "sadari" ini karna Petrus dan Yohanes pu cara bicara. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Sadari "Mengerti" # Orang biasa, trada pendidikan Kata "biasa" dan "trada pendidikan" menunjukan hal yang sama. Dong tekankan kalo Petrus dan Yohanes tra trima latihan formal dalam hukum Yahudi. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Pria yang sudah disembuhkan Pernyataan ini dapa dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Petrus dan Yohanes yang su di sembuhkan " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tra ada yang bisa lawan ini "Trada yang menolak penyembuhan yang Petrus dan Yohanes lakukan .