# Pernyataan yang ada hubungan : Petrus kasi selesai de pu kata-kata ke orang-orang Yahudi, yang de mulai di [KIsah Para Rasul 3:12](./11.md). # Ya, dan smua nabi "Dalam kenyataan, smua nabi." Di sini kata "Ya" menamba tekan buat de lanjut. # Mulai dari Samuel dan dorang yang datang sesuda de "Dimulai dari Samuel dan lanjut trus ke nabi-nabi yang hidup setela de" # Hari-hari ini "Hari ini" ato "hal-hal yang terjadi saat ini" # Kam adalah keturunan dari smua nabi dan dari perjanjian Kata "Keturunan" di sini pu arti: sbagai orang yang trima harta yang dijanjikan oleh para nabi dan perjanjian. AT: "Kam adalah ahli harta dari smua nabi dan ahli pusaka dari perjanjian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Lewat ko pu keturunan "Oleh karna ko pu keturunan" # Smua kluarga di muka bumi akan diberkati Kata "kluarga" ini mengara pada satu kelompok orang ato bangsa-bangsa. Kalimat ini dapat diuba menjadi kalimat aktif. AT: "Sa akan memberkati smua orang di muka bumi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sesudah Allah, bangkitkan De pu hamba "Bangkitkan" di sini sperti kata untuk "tetapkan." AT: "Setelah Allah tetapkan De pu hamba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # De pu hamba Kata ini kasi tunjuk Yesus, Sang Mesias. # Buat stiap orang dari antara kam balik dari kejahatan "Balik" di sini sperti penyebutan kata yang brarti "menyebabkan seseorang untuk bertobat." AT: "Menyebabkan stiap orang bertobat atas dong pu kejahatan " (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])