# Ditanggung sendiri sama Yoab dan dari Yoab pu keluarga smua Kata-kata ini merupakan hasil dari kesalahan yang terjadi pada Yoab dan de pu keluarga sbagai sesuatu yang berat dan timpa dorang. Arti lain: "selalu bikin sengsara untuk Yoab dan Yoab pu keluarga semua" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # De pu semua kaum keluarga Disini "keluarga" pu arti turunan. Arti lain: "Yoab pu turunan semua" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Tra akan putus Dua hal yang blum tentu tekan kalo ada satu orang yang slalu deng tuntutan masalah. Arti lain: "Smoga slalu akan ada" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Mati dari pedang Disini "pedang" brarti kematian yang kejam. Terjemahan lain: "mati deng cara yang kejam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Kekurangan makan "kelaparan"