# Untuk Daud Sebagian model tambah "Waktu de di Hebron" sedangkan yang lain trada. Mungkin kam mau tambah kalimat kalo di kam pu tempat ada model yang lain. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]]) # Sapa yang pu negri ini ? Pertanyaan asli di teks tra jelas. Mungkin de pu arti adalah 1) Abner pu kekuatan tuk kasih negri ke Daud. Arti lain: "sa yang pu negri ini!" ato 2) Tuhan yang pilih daud untuk printah di negri itu: Arti lain: "Harusnya ko yang pu negri ini!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Sa akan jaga ko deng sa pu tangan Disini "tangan" kase tunjuk Abner siap untuk bantu Daud. Arti lain: "sa akan bantu ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])