# Ikuti TUHAN Cara seseorang hidup seakan orang itu sedang berjalan De pu jalur, dan "mengikuti" seseorang adalah sebuah metonimia untuk melakukan apa yang orang lain lakukan atau ingin orang lain lakukan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # De pu printah De pu aturan dan De pu ketetapan Dua kata ini memiliki arti yang sama. Keduanya tekankan smua yang TUHAN su printahkan dalam Hukum Taurat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Deng segenap hati dan segenap jiwa Ungkapan "dengan segenap hati" brarti "seutuhnya" dan "dengan segenap jiwa" brarti "dengan segenap de pu keedaan". Kedua frasa ini memiliki arti yang sama. TA: "Dengan de pu semua keadaan" atau "dengan sluruh kekuatannya". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Yang tertulis dalam kitab tersebut Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. TA: "kalo buku ini berisi". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sepakati perjanjian Ungkapan ini berarti untuk "patuh pada aturan-aturan dalam perjanjian". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])