# Raja mengirim utusan ke hadapan Elisa "Dihadapan raja" berarti menjadi salah satu pelayan. Terjemahan lain: "Raja Israel mengirim salah satu Israel sebagai pembawa pesan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Ketika utusan ini tiba kepadanya, sa bilang sama tua-tua Di sini Elisa berbicara kepada tua-tua sebelum utusan raja tiba. Terjemahan lain: "Waktu penyampai pesan hampir sampe, Elisa berkata kepada tua-tua". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Bagaimana si pembunuh ini suruh orang untuk potong sa pu kepala? Elisa menggunakan pertanyaan retorik untuk meminta perhatian ke utusan raja dan menghina raja. Itu tra bisa ditulis dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "lihat, si pembunuh ini su kirim seseorang untuk memenggal sa pu kepala!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Si pembunuh Itu berarti raja Israel memiliki karakter seorang pembunuh. Terjemahan lain: "orang yang seperti pembunuh itu" atau "Pembunuh ini". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Mengutus Jelas kalau sa mengirim seseorang. Terjemahan lain: "Sa mengirim seseorang untuk". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Sa pu kepala dapat potong Itu berarti sa pu kepala dapat potong. Terjemahan lain: "potong sa pu kepala" atau "sa dapat potong". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Ketahuilah Elisa menggunakan kata itu untuk mendapat perhatian dari tua-tua atas apa yang akan sa katakan. Terjemahan lain: "Dengarkan ketika akan apa yang sa ingin kalian bikin" # Tutuplah pintu dan tahanlah de kuat-kuat di pintu Jika sebuah pintu ditutup dari seseorang itu berarti bahwa ini ditutup dan dong tra bisa memasukinya. Terjemahan lain: "tahan pintu kuat-kuat agar de tra bisa masukā€ (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Bukankah de pu tuan pu langkah kaki ada di de pu belakang? Elisa menggunakan pertanyaan itu untuk menjamin tua-tua bahwa sang raja datang tak jauh dari de pu belakang. Pertanyaan retorik itu bisa ditulis menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "suara dari kaki tuannya tepat di belakangnya". atau "raja akan datang tak lama sesudah de tiba". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])