# TUHAN Ini panggilan untuk Allah yang dinyatakan de pu umat dalam Perjanjian Lama. Liat pada halaman Kata terjemahan tentang TUHAN tentang terjemahan ini. # Orang Tisbe Yang dimaksud adalah orang-orang dari kota Tisbe. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Trada Allah di Israel kah, sampe kam pigi untuk minta petunjuk ke Baal-Zebub, allah di Ekron?" Gaya bertanya ini disampaikan sbagai teguran karna meminta petunjuk buat Baal-Zebub. Ini bisa juga ditulis dalam bentuk pernyataan. Ini satu ironi karna sesungguhnya dong sadar keberadaan Israel dong pu Allah. Arti lain: "Kam bodok. Ko tau ada Allah di Israel, tapi kam bikin sperti kam tra tau saja, dimana kam kirim utusan untuk minta petunjuk ke Baal-Zebub, allah di Ekron. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]]) # Minta petunjuk buat Baal-Zebub Kata "petunjuk" di sini brarti dapat pandangan orang tentang suatu pertanyaan.