# Hal ini Hal ini tertuju pada pengumpulan uang untuk orang-orang percaya di Yerusalem. ato :"Untuk tugas pengumpulan uang" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kasi ringan orang lain dan bikin beban kam Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. ato :"bahwa kam dapa meringankan orang lain dan bikin beban kam sendiri" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Spaya ada keseimbangan "Spaya ada kesamaan" # Agar dong pu kelebihan akan kasi cukup kam pu kekurangan nanti Karna jemaat Korintus sdang melakukannya di masa skarang, tersirat bahwa orang-orang percaya di Yerusalem juga akan bantu dorang pada satu waktu di masa mendatang. ato :"Ini juga agar di masa mendatang dorang pu kelimpahan boleh mencukupi kam pu kebutuhan" # Sperti yang tertulis Disini Paulus mengutip dari kitab Keluaran. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. ato :"bagemana Musa tlah menulis" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Tra kurang Ini bisa dinyatakan secara baik. ato: "punya smua yang De butuh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])