# Hanani seorang peliat "Hanani" itu nama dari satu orang laki-laki. Liat bagemana artinya dalam [2 Tawarikh 16:7](../16/07.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Kluar ketemu de Disini kata "de" arahkan ke Yosafat. # Knapa ko tolong orang jahat? knapa ko kasihan orang yang benci TUHAN? Pertanyaan itu harapkan jawaban negatif ntuk tunjukan bahwa seharusnya Yosafat tra boleh bantu Ahab. Arti lain: "Seharusnya kam tra boleh bantu orang jahat! Seharusnya dorang tra boleh kasihan orang yang benci TUHAN! (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Orang jahat Itu arahkan ke orang jahat scara umum. Arti lain: "orang jahat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # Tuhan marah ke ko Kata benda abstrak "amarah" dapat diartikan deng kata "marah". kata ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif.  Arti lain: "TUHAN marah ke ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])