# Abia Ini adalah laki-laki satu pu nama. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Rehabeam dikubur bersama de pu nenek moyang Rehabeam dikubur diucapkan seolah-olah de tidur bersama nenek de pu moyang. Terjemahan lain: "Rehabeam mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Dikubur di kota Daud Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang kubur dia di kota Daud" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Diangkat jadi raja ganti dia Frasa "ganti dia" adalah ungkapan yang berarti "sbagai de pu pengganti". Terjemahan lain: "Jadi raja gantikan Rehabeam" Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])