# Sa akan bangun Gereja untuk nama TUHAN, sa pu Allah Di sini "nama" mewakili seseorang. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [2 Tawarikh 2:1](../02/01.md). Terjemahan lain: "Sa akan bangun sebuah greja di mana TUHAN, Sa pu Allah akan tinggal" atau "sa akan bangun satu greja di mana sa pu rakyat akan sembah Tuhan, Allah ku" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Sa akan membangun Salomo perintahkan de pu orang-orang untuk bangun sbuah rumah. Terjemahan lain: "Sa akan printahkan sa pu rakyat untuk bangun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Roti sajian Ini ditujukan pada 12 roti jelai yang ditempatkan depan mezbah. # Bulan baru Ini merupakan suatu perayaan yang bertepatan deng pergerakan bulan. # Ini aturan bagi umat Israel untuk dipatuhi slamanya Aturan ato cara yang harus dong lakukan untuk bisa sembah TUHAN di De pu greja. Terjemahan lain: "Ini merupakan hal-hal yang di printahkan Tuhan pada Israel untuk dilakukan slamanya"