# Hal ini terjadi karna Frasa ini digunakan untuk menandai permulaan kejadian penting dalam kisah ini. Kalo terdapat padanan kata dalam ko pu bahasa, silahkan pake di sini. # Di dengar oleh sluruh Israel "Sluruh Israel" di sini merupakan bentuk umum untuk mewakili sluruh rakyat Israel yang sanggup berperang, yang mewakili keseluruhan rakyat Israel dengan sinekdot. Terjemahan lain: "Ketika seluruh pemimpin Israel mendengar". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Raja atas sluruh Israel "Israel" secara implisit bermakna ke-sepuluh suku dari Utara yang memberontak terhadap Rehabeam. Terjemahan lain: "Raja dari ke-sepuluh suku keturunan Israel". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Daud de pu keluarga "Daud de pu keluarga".