# Daud bersama smua orang Israel Frasa "smua Israel" menggambarkan smua pasukan Israel. de pu arti yang lain: "Daud dan smua pasukan Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yebus ada itu, di sanalah Kata "skarang" yang digunakan untuk tandai jalan cerita. Narator (pembawa cerita) mencritakan latar blakang tentang Yerusalem. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])