12 lines
760 B
Markdown
12 lines
760 B
Markdown
|
# Sbab dong tabur angin, maka dong akan tuai badai
|
||
|
|
||
|
Tabur atau tanam angin adalah perbuatan yang tra guna atau jalan menuju hancur. Menuai badai kase tunjuk ke musibah karna dong pu salah satu perbuatan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# De pu tunas tra kase hasil tepung
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "tunas" kase tunjuk ke bagian dari tanaman gandum. Tanaman yang tra punya tunas tra kasi apa-apa ke petani. Pada bagian yang sama, kelakuan Israel tra kasi apa-apa. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Orang-orang asing akan telan de, kalo beri hasil
|
||
|
|
||
|
Kalo ada kelakuan yang dibuat oleh orang Israel yang kase hasil satu yang baik, Israel pu musuh akan datang dan ambil hasil dari dong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|