# Fampahafantarana amin'ny ankapobeny: Miresaka amina vondron'olona momba izay mety hanjoa azy ireo tsirairay avy i Jesosy. Ny mpisolo-tena "-nao" sy "ianao "dia manondro olon-tokana avokoa, saingy mety mila mandika izany amin'ny teny fanondroana olona maro ianao. # Nahaoana ianao no mijery ... nefa tsy tsikaritrao ny andry ao anaty masonao? Mampiasa io fanontaniana io i Jesosy mba hampitandrina ireo olona mba handinika tsara ny fahotan'izy ireo manokana alohan'ny hijerena ny fahotan'ny hafa. DH: "aza mijery ... kanefa tsy mahita ny andry izay eo amin'ny masonao" # singa-mololo kely izay ao anatin'ny mason'ny rahalahinao Io dia sarin-teny hilazana ny fahadisoana kely indrindra ataon'ny mpiray finoana. # singa-mololo kely "tasy" (UDB) na "poti-kazo'' na "vovoka." Mampiasà teny mahalaza ny zavatra kely indrindra izay matetika tafiditra anaty mason'olona. # rahalahinao Ny hoe "rahalahy" rehetra ao amin'ny 7:3-5 dia ilazana ny mpiray finoana, fa tsy rahalahy ara-bakiteny na mpiray vodi-rindrina akory. # andry ao anaty masonao Io dia sarin-teny ilazana ny fahadisoan-dehiben'ny olona iray. Ny andry dia tsy afaka ny ho tafiditra ara-bakiteny ao anaty mason'olona iray. Manindry mafy i Jesosy fa tokony handinika tsara ny fahadisoan-dehibeny ny olona iray alohan'ny hiresahany momba ny fahadisoana kelin'ny hafa. # andry Ilay vata-kazo be izay nokapain'olona. # Ahoana no hitenenanao ... masonao? Mampiasa io fanontaniana io i Jesosy mba hampitandrina ireo olona mba handinika tsara ny fahotan'izy ireo manokana alohan'ny hijerena ny fahotan'ny hafa. DH: "Tsy tokony hiteny ianao hoe ... ao anaty masonao."