forked from WA-Catalog/plt_tn
24 lines
679 B
Markdown
24 lines
679 B
Markdown
|
# Hoy izy
|
||
|
|
||
|
''Hoy Rahely''
|
||
|
|
||
|
# Indro
|
||
|
|
||
|
'''Henoy'' na ''Manongilana sofina amin'izay holazaiko anao.'' Manampy hanasongadinana izay holazain'i Rahely manaraka izany.
|
||
|
|
||
|
# ity ny mpanompoko Bila ... hananako zaza avy aminy
|
||
|
|
||
|
Tamin'izany fotoana izany, izany dia fomba azo ekena ho an'ny vehivavy momba hahafahany manan-janaka ara-dalàna. Ny tena heviny dia afaka atao mazava tsara.
|
||
|
|
||
|
# Bila
|
||
|
|
||
|
Anaran'ny mpanompo vavin'i Rahely izany. Jereo ny nandikanao izany anarana izany ao amin'ny 29:28.
|
||
|
|
||
|
# eo am-pofoako
|
||
|
|
||
|
Izany dia fomba ilazana fa ny zaza izay haterak'i Bila dia ho an'i Rahely. DH: "ho ahy''
|
||
|
|
||
|
# hananako zanaka avy aminy
|
||
|
|
||
|
''ary amin'izany fomba izany no hampanany zanaka ho ahy''
|