forked from WA-Catalog/plt_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# naneho
|
||
|
|
||
|
Afaka adika hoe DH: "nampibaribary" na "naneho"
|
||
|
|
||
|
# antsika ... isika
|
||
|
|
||
|
Ny "isika" sy "-ntsika" rehetra eto dia manondro ireo mpino rehetra.
|
||
|
|
||
|
# Mihoatra noho izany, aza, ankehitriny rehefa nohamarinina tamin'ny ràny isika, dia ho voavonjy amin'izany fahatezeran'Andriamanitra izany.
|
||
|
|
||
|
Eto ny teny hoe "nohamarinina" dia midika fa Andriamanitra dia mametraka antsika ho amin'ny fifandraisana marina miaraka aminy. Afaka adika hoe DH: " Toy ny ahoana ny haben'izay ho ataon'Antdriamanitra ho antsika satria efa nohamarininy teo aminy nohon'ny fahafatesan'i Jesosy teo amin'ny hazo fijaliana isika ankehitriny"
|
||
|
|
||
|
# rà
|
||
|
|
||
|
Izany dia azo atao hoe solo vaikan'i Jesosy teo amin'ny hazo fijaliana.
|
||
|
|
||
|
# voavonjy
|
||
|
|
||
|
Izany dia midika fa amin'ny alalan'ny sorona nataon'i Jesosy izay maty teo amin'ny hazo fijaliana, dia namela antsika Andriamanitra ary namonjy antsika tamin'ny famaizana any amin'ny helo noho ny fahotantsika.
|
||
|
|
||
|
# fahatezeran'Andriamanitra
|
||
|
|
||
|
Eto ny teny hoe "fahatezerana" dia ilazana ny sazin'Andriamanitra ho an'ireo izay nanota Aminy. DH: "Famaizan'Andriamanitra"
|